Tenue de l'armée française ?

Vos messages à caractère général ne concernant pas une région spécifique
Vos messages à caractère général ne concernant pas une région spécifique

Moderator: Marglats

Post Reply
HeikeBecker
Posts: 42
Joined: Mon 6. Jun 2016, 11:14
Geschlecht: Weiblich

Tenue de l'armée française ?

Post by HeikeBecker »

Bonjour,

pourriez-vous me dire si mon ancêtre sur cette image porte une tenue de l'armée française?
-------------------
Hallo zusammen,

ich spreche leider kein französisch. Könnte mir trotzdem jemand von euch sagen, ob dieser Vorfahre auf dem Bild eine französische Uniform trägt ?

Das wäre sehr nett. Vielen Dank im voraus.

Herzliche Grüße
Heike
image.jpeg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Last edited by Nico on Sun 12. Jun 2016, 14:50, edited 2 times in total.
Reason: Rajout traduction



Marglats
Moderator
Posts: 739
Joined: Thu 22. Apr 2010, 13:51
Geschlecht: Männlich

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by Marglats »

Hallo,
Könnten Sie uns ein Foto sehr großen Formates liefern, um die Details zu sehen?
Danke
Grüße
Gérard



HeikeBecker
Posts: 42
Joined: Mon 6. Jun 2016, 11:14
Geschlecht: Weiblich

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by HeikeBecker »

Hallo Gérard,

habe das Bild nochmal größer eingestellt. Vielen Dank.


Viele Grüße
Heike
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.



Walter
Supporter 2020
Posts: 2568
Joined: Wed 30. Nov 2005, 09:36
Geschlecht: Männlich
Location: Schweiz, Region Basel
Contact:

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by Walter »

Hallo Heike,
ich vermute, dass das kein Soldat ist, bin aber natürlich nicht sicher.
Ich habe noch einen Ausschnitt von deinem Bild gemacht, wo man die beiden Nummern auf Kragen und Hut (106) und seitlich über der Brusttasche (15044) besser erkennen kann, vielleicht bringt das jemanden auf die richtige Idee.

Gruss, Walter
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.


Walter Stauffenegger
Suche alles zu Stauffenegger, Stuffenegger, Struffenegger usw.

HeikeBecker
Posts: 42
Joined: Mon 6. Jun 2016, 11:14
Geschlecht: Weiblich

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by HeikeBecker »

Hallo Walter,

oh ja, das ist gut mit dem Ausschnitt. Auf die Idee bin ich noch gar nicht gekommen, dass es kein Soldat sein kann. Meinst du, dass das gar keine Uniform ist ?

Viele Grüße
Heike



Walter
Supporter 2020
Posts: 2568
Joined: Wed 30. Nov 2005, 09:36
Geschlecht: Männlich
Location: Schweiz, Region Basel
Contact:

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by Walter »

HeikeBecker wrote:… Meinst du, dass das gar keine Uniform ist ?
Vielleicht ein Mittarbeiter einer Bahn, aber was bedeutet nur die sehr auffällige Zahl über der Brusttasche? Da habe ich leider keine Ahnung.
Hast du denn keine weiteren Hinweise zu der gezeigten Person, berufliches Umfeld usw.?


Walter Stauffenegger
Suche alles zu Stauffenegger, Stuffenegger, Struffenegger usw.

HeikeBecker
Posts: 42
Joined: Mon 6. Jun 2016, 11:14
Geschlecht: Weiblich

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by HeikeBecker »

Letzte Woche hatte jemand die Idee, das das ein französischer Kriegsgefangener sein könnte. Was meint ihr dazu ?



Marglats
Moderator
Posts: 739
Joined: Thu 22. Apr 2010, 13:51
Geschlecht: Männlich

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by Marglats »

Hallo Heike,
hier das, was mir Arnaud (ehemaliger Oberst der französischen Armee) und sein Freund Didier, Spezialist für militärische Uniformen geantwortet haben:

« Das ist ein französisches Kriegsgefangener in Deutschland.
Für das Regiment:
Sicherlich kann 126. territoriale Infanterie (Alter des Soldaten, der weißen Zahlen) aber Infanterie tätiger 126. sein (rote Zahlen, in der Kreide für das Foto weiß gemacht, scheinen die Zahlen nicht rein zu sein). Was mich überrasche, das sind die schönen Stiefel!
Ein Unteroffizier, der hätte, sein Grad wegzunehmen? (Häufig in den Lagern)
wenn er seinen Namen hat, man besitzt sein Eingangsmatrikel, kann man seine Einheit wiederfinden...
Sie werde ihn fragen, ob ich das Foto auf meiner Website veröffentlichen kann »

Ich denke, daß sich Didier geirrt hat; 106. und nicht 126. Regiment.
Können Sie mir Informationen über den Soldaten geben (Name, Vorname und andere Daten)?
Wären Sie mit der Veröffentlichung des Fotos auf der Website von Didier einverstanden?
Grüße
Gérard



HeikeBecker
Posts: 42
Joined: Mon 6. Jun 2016, 11:14
Geschlecht: Weiblich

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by HeikeBecker »

Hallo Gerard,

ganz herzlichen Dank. Ich habe leider keinen Namen. Wir haben das Bild zwischen anderen Bildern gefunden. Aber natürlich darfst du das Bild gerne veröffentlichen.

Viele Grüße
Heike



Marglats
Moderator
Posts: 739
Joined: Thu 22. Apr 2010, 13:51
Geschlecht: Männlich

Re: Tenue de l'armée française ?

Post by Marglats »

Bonjour à tous,
Voici la réponse de Didier:
"c'est un prisonnier de guerre français en Allemagne.
pour le régiment :
certainement 126e infanterie territoriale ( âge du soldat, chiffres blancs)
mais peut être 126e d'infanterie d'active (chiffres rouges, blanchies à la craie pour la photo, les chiffres ne semblent pas nets)
ce qui me surprends ce sont les belles bottes !
un sous-officier qui aurait enlever son grade ? (fréquent dans les camps)
s'il a son nom, on possède son matricule d'entrée, on peut retrouver son unité...
Vous lui demanderez si je peux publier la photo sur mon site"

"Es handelt sich um einen französischen Kriegsgefangenen in Deutschland.
Zum Regiment:
wahrscheinlich 126. Infanterieregiment (Alter des Soldaten, weiße Ziffern)
vielleicht 126 Infanterieregiment der Aktiven (rote Ziffern, mit Kreide geweißt für das Photo, die Ziffern sind nicht klar erkennbar)
Ein Unteroffizier, der seinen Grad entfernt hat? ( Das kam häufig vor in den Gefangenenlagern). Ich bin erstaunt, dass er so schöne Stiefel trägt!
Wenn sein Name bekannt ist, besitzt man seine Matrikelnummer und damit findet man seine Einheit heraus.
Fragen Sie bitte nach, ob ich das Photo auf meiner Homepage veröffentlichen darf."

Nico, s'il te plaît, peux-tu traduire pour Heike car ma traduction n'était pas très compréhensible?
Merci beaucoup.
Amitiés
Gérard
Last edited by Nico on Thu 16. Jun 2016, 16:50, edited 1 time in total.
Reason: Übersetzung hinzugefügt



Post Reply

Return to “General”