Übersetzung aus dem Romanischen gesucht: Christoffel in Celerina GR

Hilfe / Support / Aide
Antworten
Serge
Beiträge: 39
Registriert: Sa 22. Apr 2006, 16:52
Geschlecht: Männlich
Wohnort: FRANCE,BORDEAUX, NOUVELLE AQUITAINE
Kontaktdaten:

Übersetzung aus dem Romanischen gesucht: Christoffel in Celerina GR

Beitrag von Serge » Do 26. Okt 2017, 12:48

Hallo
J’ai trouvé sur l’ENGADINER POST du 17 novembre 2015, la nécrologie d’une lointaine cousine CARLINA CHRISTOFFEL.
Son grand-père Johan Caspar CHRISTOFFEL et mon arrière-grand-père Philipp CHRISTOFFEL étaient frères.
Mon problème est que cette nécrologie est rédigée en romanche, langue que je ne comprends pas.
Y aurait-il un membre du forum qui pourrait me la traduire en français ou en allemand.
(Texte joint)
Danke
Viel e Grüss
Serge

Hallo
Ich habe auf dem ENGADINER POST vom 17. November 2015, die Todesanzeigen einer fernen Kusine CARLINA CHRISTOFFEL gefunden.
Ihr Großvater Johan Caspar CHRISTOFFEL und mein Urgroßvater Philipp CHRISTOFFEL waren Brüder.
Mein Problem ist, daß diese Todesanzeige auf romanisch verfasst ist, was ich nicht verstehe.
Könnte ein Mitglied des Forums mir den Text (siehe Anhang) ins Deutsche oder Französische übersetzen?

Danke
Viele Grüss.
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Serge

Serge
Beiträge: 39
Registriert: Sa 22. Apr 2006, 16:52
Geschlecht: Männlich
Wohnort: FRANCE,BORDEAUX, NOUVELLE AQUITAINE
Kontaktdaten:

Re: Übersetzung aus dem Romanischen gesucht: Christoffel in Celerina GR

Beitrag von Serge » Mi 1. Nov 2017, 21:51

Hallo Fredi
Je te remercie pour ton aide, je ne pourrai pas téléphoner à cette personne car je ne parle allemand, langue d’une partie des mes ancêtres et qui, eux en plus parlaient romanche.
Je ne parle hélas que le français.
Si je peux t’écrire en allemand, c’est grâce à Nico l’administrateur du forum (merci Nico).
Je lui demande d’ailleurs de revoir tous les textes que je publie sur GENEAL FORUM et de me traduire toutes les réponses que je reçois ce qu’il fait avec gentillesse.
Tu me dis que toi aussi, tu as une cousine à Celerina : le monde est vraiment petit.
Mes ancêtres habitaient Chesa Christoffel Giassa da las Barrieras 1 Celerina.
C’est grâce aux avis de décès de mes lointains cousins et à la généalogie que tu m’avais envoyé, que j’ai su que j’avais encore de la famille en Suisse.
Pourrais- tu d’ailleurs me faire parvenir s’il te plait les « individual list » des descendants de Johann Caspar Christoffel-106839 27 October 1859 -19 December 1936.
Cela me permettrait de m’ouvrir de nouveaux horizons.
Tu m’avais parlé d’un livre sur les habitants de RIEIN, l’as-tu écris si oui comment puis-je me le procurer.
A te lire
Viele Grüss

Hallo Fredi
Ich danke dir für Deine Hilfe. Ich kann diese Person leider nicht anrufen, da ich nur Französisch spreche.
Nico, der Administrator des Forums, ist so freundlich, mir alle Texte ins Französische zu übersetzen.
Du sagst mir, dass auch Du eine Kusine in Celerina hast. Die Welt ist wirklich klein.
Meine Vorfahren wohnten in Chesa Christoffel Giassa da las Barrieras 1 Celerina.
Dank einer Todesanzeige, die Du mir schicktest, erfuhr ich, dass ich noch Familie in der Schweiz habe.
Könntest Du mir bitte die „individual list“ der Nachkommen des Johann Caspar Christoffel-106839 27 October 1859 -19 December 1936 zukommen lassen. Sie könnte meinen Horizont erweitern.
Du hattest mir von einem Buch über die Einwohner von RIEIN erzählt. Bist Du der Verfasser und wie kann ich es erwerben?
Viele Grüsse
Serge

Antworten

Zurück zu „Lesen/Reading/Lecture & Transcriptions“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste